"Пароль" сөзінің орнына "ўрон" сөзі қолданыла бастады ма?

Министрлер Кабинеті жанындағы Терминдер комиссиясы 2025 жылдың июль айында шетелдік терминдерді өзбек тіліндегі баламаларымен ауыстыру туралы кезекті қаулысын қабылдады. Осыған байланысты жалпы 40 шетелдік сөзге өзбек тіліндегі балама сөздер табылды.
Бұл өзгерістердің ішінде ең көп назар аударатындары - технология және электронды құжаттар саласына қатысты сөздер болды. Атап айтқанда, "пароль" сөзіне "ўрон" деген өзбекше аударма берілетіні жарияланды.
Электрондық цифрлық қолтаңба мен цифрлық қызметтерде “паролни ўзгартириш” тіркесі өзбек тілінде "ўронни ўзгартириш" түрінде көріне бастады. Бұл көптеген пайдаланушылар үшін түсініксіз және дұрыс емес түсінікке әкеледі.
Сарапшылардың пікірінше, бұл терминдерді дұрыс және дәл аудару өте маңызды, өйткені қате сөздер кейбір пайдаланушылардың жаңылысуына және түсінбеуіне себеп болуы мүмкін. Сондай-ақ, цифрлық қызметтер мен электронды қолтаңба жүйелерінде "ўрон" сөзінің қолданылуы практикалық тұрғыдан да пайдаланушыға түсінікті болуы керек.
Терминдер комиссиясы мұндай өзгерістер арқылы өзбек тілін заманалық технологиялық сөздермен байытуды және халықаралық сөздердің жойылуын болдырмауды мақсат етіп отыр.
