Xoland: Ushbu mag‘lubiyatga izoh topolmadim, muxlislardan uzr so‘rayman

Norvegiyada bo‘lib o‘tgan “Budyo Glimt” — “Manchester Siti” (3:1) uchrashuvidan keyin Championat.asia jurnalisti Abdulvosit Bektemirov “shaharliklar” hujumchisi Erling Xoland bilan eksklyuziv flesh-intervyu uyushtirdi. Golsiz qolgani va jamoaning og‘ir mag‘lubiyati fonida Xoland suhbatda ochiq gapirdi: “izoh yo‘q”, “uzr so‘rash qoldi”, deydi u.
Ikki daqiqada ikkita gol: “rostdan ham tushuntirolmayman”
Jurnalist birinchi bo‘lib eng og‘riqli nuqtani ko‘tardi: nega jamoa qisqa vaqt ichida ketma-ket ikki bor gol o‘tkazib yubordi?
Xolandning javobi keskin va to‘g‘ridan to‘g‘ri bo‘ldi. Uning aytishicha, “Siti” o‘yinni yaxshi boshlagan, maydonda nazorat ham, to‘pga egalik ham asosan mehmonlar tomonida bo‘lgan. Ammo raqib kutilmaganda “yo‘q joydan” gol urgan, oradan ko‘p o‘tmay yana shunga yaqin vaziyatda ikkinchi bor ham darvozani ishg‘ol etgan. Shu sabab u bu epizodlarga aniq sabab topolmayotganini ta’kidladi.
“Qo‘limizdan kelganini qildik, lekin yetarli bo‘lmadi. Endi faqat kechirim so‘rash kerak”, — degan Xoland. Qisqasi, “Siti” bu kecha muammoning javobini emas, uning og‘irligini his qildi — xuddi Wi-Fi bor, lekin internet yo‘qdek.
O‘z yurtidagi o‘yin: hissiyot bor, natija yo‘q
Suhbat davomida Xoland uchun o‘yinning shaxsiy ahamiyati ham so‘raldi. Chunki u o‘z vatani — Norvegiyaga qaytdi, Chempionlar ligasida ilk bor qatnashayotgan “Budyo”ga qarshi maydonga tushdi.
Erling bu bellashuv o‘zi uchun alohida ma’no kasb etishini yashirmadi. Biroq u natija bundan ancha yaxshiroq bo‘lishini istaganini, ammo afsuski, bu orzu amalga oshmaganini aytdi. Ya’ni tuyg‘u — bor, ssenariy — boshqacha yozilgan.
Husanov haqida: “inglizcha gaplashadi, o‘sishda davom etsin”
Suhbatning yana bir qiziq qismi Abduqodir Husanov haqida bo‘ldi. Ijtimoiy tarmoqlarda Husanov va Habib Nurmagomedov qatnashgan video keng tarqalgani, Xolandning Husanov bilan muloqoti va uning ingliz tili masalasi so‘raldi.
Xoland bu savolga ijobiy javob qaytardi: Husanov ingliz tilini o‘rgangan, jamoada ular inglizcha muloqot qiladi. Shu bilan birga, norvegiyalik to‘purar o‘zbek himoyachisini “juda yaxshi yigit” sifatida ta’riflab, unga muhim maslahat ham berdi:
“ Ha, u ingliz tilini o‘rgandi. Biz birgalikda ingliz tilida gaplashamiz. Husa juda yaxshi yigit va u o‘sishda davom etishi kerak. Qanday o‘yinchi ekanligini isbotlashi lozim. Chunki u kelajakda bizga juda kerakli bo‘ladi, shuning uchun u diqqatini bir joyga jamlashi va mehnat qilishda davom etishi kerak.”, — degan Xoland.
Xulosa qilib aytganda, Xoland bu mag‘lubiyatdan keyin bahona izlamadi. U jamoa nomidan ham, o‘z nomidan ham muxlislarga yuzlandi: tushuntirish qiyin, ammo mas’uliyatni his qilish shart. Endi esa “Siti” uchun eng to‘g‘ri javob — keyingi o‘yinda maydonda javob berish.
“Zamin”ni Telegramʻda oʻqing!