Эмодзи тоже изменились: 41 термин теперь называется иначе

Опубликован список новых терминов, используемых в официальном делопроизводстве на узбекском языке. На этот раз речь идет не только о научных или технических словах — узбекские эквиваленты были предложены и для часто используемых в повседневной жизни слов, таких как «эмодзи», «бренд», «дедлайн», «распродажа».
41 термин вводится в официальное обращение
Комиссия по терминам при Кабинете Министров опубликовала список новых слов и терминов, сформированных на основе правил и норм узбекского языка.
Отмечается, что комиссия регулярно анализирует термины, относящиеся к различным областям науки и деятельности, и разрабатывает их эквиваленты, соответствующие нормам национального языка.
Этот процесс направлен на обеспечение единообразного использования терминов в официальных документах, государственных организациях и делопроизводстве.
«Эмодзи» — «hisbelgi», «распродажа» — «arzonsotuv»
В новом списке представлено 41 узбекское соответствие иностранным заимствованиям. Среди них есть термины, относящиеся к социальным сетям, торговле, туризму, искусству, технике и повседневной жизни.
Например:
Прежний термин | Узбекский эквивалент |
|---|---|
Emoji | hisbelgi |
Xeshteg | kalitso‘z |
Rasprodaja | arzonsotuv |
Brend | xosnom |
Dedlayn | so‘ngmuddat |
Vebinar | vebyig‘in |
Frilanser | erkin ishchi |
Xostel | qo‘noquy |
Breket | tishsim |
Datchik | sezgich |
В частности, варианты «emoji — hisbelgi», «rasprodaja — arzonsotuv», «dedlayn — so‘ngmuddat» могут вызвать широкую дискуссию, поскольку эти слова встречаются не только в официальных документах, но и в обычном общении.
Почему это важно?
По мнению Комиссии по терминам, такие изменения служат расширению возможностей узбекского языка в научном и официальном стилях.
«Этот процесс служит расширению возможностей узбекского языка в научном и официальном стилях, национализации терминологической системы, обеспечению использования терминов на основе единых норм, а также дальнейшему укреплению престижа государственного языка», — говорится в сообщении.
Иными словами, цель — не просто заменить иностранные слова, а создать единую и понятную терминологическую систему в государственном языке.
Станут ли новые слова популярными?
Здесь главный вопрос в том, как быстро люди привыкнут говорить «xosnom» вместо «бренд», «qo‘noquy» вместо «хостел» или «hisbelgi» вместо «эмодзи»?
Естественно, что любой новый термин в языке поначалу звучит непривычно. Но если их начнут единообразно использовать в официальных документах, СМИ, образовании и государственных организациях, некоторые слова постепенно могут войти в привычку.
Дискуссия только начинается
Список новых терминов оценивается как очередной шаг на пути обогащения узбекского языка на основе национальных норм. Однако время покажет, какие из этих слов быстро приживутся в народной речи, а какие останутся только в официальных кругах.
Какой из новых терминов вы считаете удачным: «hisbelgi», «arzonsotuv», «so‘ngmuddat» или «qo‘noquy»?























Комментарии 0
…